Cuento - Convocatorias - Crítica Literaira - Difusión - Novela - Poesía - Reportajes - Periodismo Cultural - Cuento - Convocatorias - Crítica Literaria

martes, 22 de noviembre de 2016

Enrique Solinas - Barcas sobre la zarza ardiente

El 1 de Diciembre de 2016 se presentará el libro de poemas Barcas sobre la zarza ardiente, de Enrique Solinas, publicado por Ediciones del Dock, en su colección Pez Náufrago.

Nos dará la bienvenida y dirá unas palabras sobe el libro, la escritora Griselda García.

La cita es en "La Botica del Ängel", Luis Sáenz Peña 541, a las 19:00 hs.

Quedan todos invitados. Todos serán Bienvenidos!




Rio de la memoria

Con el padre íbamos a pescar al rio,
eran tiempos lejanos y violentos,
como ya sabrás.
Los peces desaparecían y nadie
era capaz de preguntar por ellos.
Yo prefería bañarme en el rio,
que el rio me abrace, me atraviese,
entrar en su cuerpo, con la certeza
de que nadie se baña dos veces
en las mismas aguas.
El padre pescaba y luego,
devolvía al rio sus peces.
Cada cosa en su lugar”,
decía el padre,
lo que viene del agua,
al agua debe ir”.  

Con el padre íbamos a pescar al rio,
había peces de colores diversos,
como ya sabrás.
Yo tenía siete años y me creía pez,
compartía con ellos
un ritual incomprensible.
Había uno que siempre aparecía
y tenía el color de la esperanza.
Había uno que siempre se mostraba
y de repente desapareció.

Lo buscamos por toda la eternidad,
lo buscamos, lo buscamos
a lo largo y a lo ancho del rio.
Nadie quiso decir en dónde estaba.
Nadie pudo explicar
adónde van
los peces cuando mueren.

Y todavía hoy,
que ha pasado el tiempo,
cierro los ojos y recuerdo,
y me sumerjo en las aguas,
otra vez.

Viene hacia mí de nuevo
el pez de la esperanza.

Voy  de nuevo hacia él,
como la única verdad posible.









viernes, 22 de enero de 2016

Antonio Nazzaro - Tres Poemas

 Antonio Nazzaro by ©Mariana de Marchi

Antonio  Nazzzaro  nació   en  Turín,  en  1963.    Es  periodista,  poeta  y  gestor  cultural. Colabora  con publicaciones de  su  país  y  con  medios internacionales.
En la actualidad reside en Caracas. Fue coordinador didáctico del Instituto Italiano de Cultura, asesor cultural del Agregado cultural de la Embajada de Italia en Venezuela y jefe de redacción de “La Voce d’italia””. Desde 2008 es coordinador del Centro Cultural Tina modotti  con el fin de promover la cultura italiana y venezolana a través de distintas formas de intercambio cultural.
Publicó en  poesía Olor a…Turín-Caracas sin retorno -Ediciónn en Italiano  y español, Edizioni Arcoiris, Salerno, 2013.

La prosa poética de Antonio Nazzaro construye una visión de caracas desde el testimonio de quien ha venido de lejos a enunciar la realidad y al mismo tiempo sin  poder evitar formar parte de ella. En ese afán de contemplar y decodificar la ciudad que por momentos transita  y por momentos habita, intenta aproximaciones que no logran nombrar con exactitud esa geografía que es narración y misterio. Una poesía de  mirada  sensual con reminiscencias de la nouvelle vague,  donde la belleza es la  Ciudad-Niña, la Ciudad-Mujer, que es Caracas.


La niña

Que ahora tiene el paso lento del anochecer, se insinúa entre los edificios, el tranvía se hace negro en el rojo del cielo que se deja penetrar alargando aún más sus rayos. Turín la ha visto niña con los dedos hinchados por el coser a destajo; ritmo de una ciudad que nunca ha tenido una humanidad sin  autobús de periferia. Flaca con el cabello rojo brinca por la calle, en la lonchera una pistola que  entregar a la revuelta mientras la ciudad tiene ritmo de marcha. El domingo era la escuela; la semana el trabajo. Los autos parecían una maravilla que se estrellaba contra las bombas que caían de un  cielo tan bajo, que de un golpe la hace adulta.

Caracas prepara un café con leche tibia y sin espuma. El Ávila retiene las corrientes de los vientos.

Que son manos de joven costurera a coser días ritmados por tranvías de horarios fijos. Son trajes  hechos en casa y salón de baile de rock‘n’roll con acento piamontés. Son ojos verdes sobre un cuerpo flaco que parece le cueste olvidar la guerra. Las casas de vecindad se enrollan bajo un correteo que no esconde el brincar. Los italianos que no saben hablar, llegan en trenes que sudan y la ciudad tiene paso obrero. Qué joven esposa descubre un mundo a través del objetivo de un hombre que fotografía la ciudad, y sonríe en el inevitable encuentro en un tranvía experto en amores de periferia.

Caracas baila el vals de las quinceañeras, esposas prematuras y mujeres adultas. El Ávila regala el canto del retorno de los pájaros.

La butaca

La calle es tan larga que sólo ve dos metros, la pared devuelve la mirada sentada sobre una butaca incómoda. Se ve en pasos matutinos de faroles aún encendidos y tranvías lentos como la niebla agarrada a las piernas. Son silencios de autos y chirridos de hojas que lanzan el invierno, la humedad  dibuja las ventanas, gotas se hacen Metro temblorosas al pasar entre noche y día. Al limitar entre acera y calle, las alcantarillas cantan oscuras canciones. Sonrisa de quien se toma el pelo y piensa:  debería haber estudiado inglés. Se aleja ella casi desapareciendo en el blanco, la pared muestra  manchas de humedad.

Caracas es aire inmóvil azotado por la lluvia que se hace tibia. El Ávila levanta el cuello verde.

La butaca es banco de un jardín de manojos de hierba que rompen el asfalto, vibraciones de tranvía y  autobús mueven los columpios que roban el cielo entre los palacios, sólo por un instante. El lugar vacío del banco lo observa un momento, después se gira distraído, un trozo de papel pasa ligero  evitando las papeleras de bocas abiertas de par en par. Parece dibujarse ella como el terminar de una subida pero la parada del tranvía se opone. El banco encoge la mirada y sujeta las caderas pero no es un abrazo. Piensa: un rostro de banco pero no aparece nadie.

Caracas son vapores de calles tendidas al sol a secarse. El Ávila se seca con vientos de mar y se viste de arcoíris.

Danzantes

Tienen caderas danzantes de un pueblo que no tiene tierra, como trenes que no distinguen la llegada de la partida. Tienen dulzuras infinitas cerradas por fronteras, hierba asaltada por el asfalto que cede camino a la calle. Tienen sólo zapatos y un paso que sostiene el cielo y un vagido. Son ojos que miran lejos, el horizonte está escandido por las horas y se necesitan años para llegar a mañana. Tienen la  sonrisa que quita peso al mundo, pero es el engaño de un instante mordido por una metropolitana que no tiene piedad. La chica sirve un café y una sonrisa profesional, la cucharita lo sorprende espiar el  paso veloz de tacones siempre demasiado altos.

Caracas camina segura entre la gente en cada esquina; es una raza nueva en cada calle. El Ávila muestra colores inesperados.

Tienen ojos traicionados por el amor y hombres que parecen siempre de paso, como transeúntes atraviesan la calle casi, sin mirar. Dobladas bajo golpes que de amor no tienen el sabor, pero desde siempre reciben una bendición. El campanillear del tranvía asegura a quien espera. Tienen la fuerza de cuerpos de paso lento y, doblada la esquina, tienen pies ligeros que dibujan asfalto y cielo en el agarrar el minibús que pasa. El café salta fuera de la tacita demasiado blanca, las gotas dibujan un  encuentro. La chica de la sonrisa profesional tiene un paso que rebota.

Caracas se refleja en el cielo y mueve el cabello inevitablemente negro. El Ávila celosa se coloca el  pecho.

Tienen mirada fija entre un presente que recuerda un tranvía vacío y un pasado que no tiene adolescencia, robada por una pobreza que hace de los cuerpos riqueza, y la mirada se cierra a buscar una casa siempre demasiado lejana. Se mueven ligeras no por antiguos vínculos, sino por no despertar aquel mundo precario que oscila sobre sus caderas; son silencios nocturnos y rosario de  autos para desanudar. Tienen manos que amasan la mañana y una sonrisa de café quizá amargo,quizá dulce. Sonríe: se necesita tiempo para aprender a dosificar el azúcar de caña. La señorita de la sonrisa profesional controla las mesitas, ausente.


viernes, 12 de junio de 2015

Una Muestra Brillante de Poesía Argentina Reciente



La revista peruana virtual Vallejo & Co acaba de publicar un E-book donde aparece una gran muestra de poesía argentina reciente. 

Con prólogo de Mario Pera y selección y notas de Enrique Solinas, la muestra reúne a doce poetas de hasta 35 años,cuya poesía se destaca y posiciona por su calidad y presencia en el acontecer literario contemporáneo.

El hilo dorado de las voces que forman parte de esta selección tienen como punto de encuentro la naturaleza que habitan, el amor y la soledad, la narración del instante como espacio idealizado y la memoria enunciada como un presente activo.

Muestra que merece ser leída más de una vez, se puede accceder a ella gratuitamente desde la revista:

http://www.vallejoandcompany.com/el-hilo-dorado-muestra-de-poesia-argentina-reciente-vallejo-co-2015/

lunes, 18 de agosto de 2014

El argentino Enrique Solinas obtuvo la Beca 'Shanghai Writing International Program 2014'



El poeta, ensayista y narrador argentino, Enrique Solinas  ha sido seleccionado para participar en el prestigioso Shanghai Writing International Program 2014,  desde el 1 de Septimbre hasta el 31 de Octubre, organizado por la Asociación de Escritores de Shanghai. El año pasado la ganadora de esta beca por Argentina fue Samanta Schweblin.



Cerca de ocho escritores de todo el mundo obtuvieron esta Beca de Residencia en su edición 2014. El programa solventa el viaje en su totalidad por Emirates, asegura la estadía en un departamento que se le asigna a cada escritor y contempla todos los gastos que realizase el ganador durante su estadía en Shanghai, la ciudad más grande que actualmente posee China con más de 20 millones de habitantes, un crecimiento comercial sorprendente y una historia desconocida para aquellos que habitan el mundo occidental.
Los escritores ganadores de esta beca deben dedicar su tiempo a escribir y absorber la cultura de esta ciudad milenaria.



Enrique Solinas (1969) comenzó a escribir desde su infancia y a publicar desde la adolescencia. Por este motivo, su trayectoria es basta y de su calidad dan cuenta los distintos logros obtenidos.Ha publicado en poesía Signos Oscuros (1995), El Gruñido (1997), El Lugar del Principio (1998), Jardín en Movimiento (2003), Noche de San Juan (2008), El gruñido y otros poemas (2011). En colaboración, Invocaciones –cuatro poetas en la voz del mito– (2012). En narrativa: La muerte y su conversación (cuentos, 2007). Por su labor literaria obtuvo varios premios, entre ellos, el 1er. Premio Nacional Iniciación Bienio 1992/1993, de la Secretaría de Cultura de la Nación, el 1er. Premio Dirección General de Bibliotecas Municipales de Buenos Aires 1993,  Subsidio Nacional de Creación de la Fundación Antorchas, Concurso 1997 de Becas y Subsidios para las Artes, el 1er. Premio Estímulo a la Creación año 2000 de la Secretaría de Cultura de la Nación, el 1er. Premio de Cuento Fantástico 2004 de la Fundación Ciudad de Arena y la Secretaría de Cultura de la Municipalidad de la Ciudad de Buenos Aires, y ahora la Beca Shanghai Writing Program 2014, etc. Su obra forma parte de antologías nacionales e internacionales, siendo traducido al inglés, al italiano, al francés, al portugués y al griego.
Invitado a Festivales Internacionales de poesía, actualmente su actividad incluye la narrativa, el periodismo cultural, la crítica literaria y de artes plásticas, la investigación y la traducción de poesía

Copyright Fotos: ©Carolina García Vautier 2013

domingo, 1 de junio de 2014

XXII Festival Internacional de Poesía “La Pluma y la Palabra” - 6 y 7 de Junio de 2014


 

La División Hispánica de la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, en colaboración con el Teatro de la Luna, realizarán la tradicional XXII Maratón de la Poesía, con la participación de los más prestigiosos y representativos poetas hispanos que, provenientes de distintas latitudes, unidos a sus pares residentes en Estados Unidos de Norteamérica, se darán cita y serán portadores de la poesía de América.

Este evento se realiza cada año en Washington DC, con el aval de la George Mason University, a través del Poeta y Académico Rei Berroa; el auspicio y organización del Teatro de la Luna; y el apoyo de la publicación para la antología del encuentro por el Banco Popular de la República Dominicana.

Este año, los poetas participantes son:


Enrique Solinas, de Argentina: Poeta, narrador, Profesor, investigador, traductor y periodista, colabora con publicaciones de su país y del exterior. Forma parte de grupos de investigación en Literatura y Mística y en Literatura Argentina y Latinoamericana y es miembro del PEN Club Internacional. Publicó hasta la fecha 5 libros de poesía y uno de relatos. Por su labor literaria obtuvo varios premios, entre ellos, el 1er. Premio Nacional Iniciación Bienio 1992/1993, de la Secretaria de Cultura de la Nación Argentina, el Subsidio Nacional de Creación de la Fundación Antorchas-Espigas, Concurso 1997 de Becas y Subsidios para las Artes, el 1er. Premio Estímulo a la Creación año 2000 de la Secretaría de Cultura de la Nación Argentina y acaba de obtener la exclusiva Beca Shanghai Writing Program 2014, otorgada por la Shanghai Writing Asociation, China. Su obra forma parte de antologías nacionales e internacionales, siendo traducido parcialmente al inglés, al italiano, al francés, al portugués y al griego. Participó y particia de diferentes festivales internacionales de poesía.


Zingonia Zingone, de Costa Rica-Italia: Poeta, narradora y traductora, ha publicado siete libros de poesía y una novela. Colabora con diversas revistas literarias y su obra ha sido traducida al indi, chino, kannada, malayalam, marathi y albanés. Desde el 2007 participó de numerosos festivales de poesía de América. Europa y Asia, y forma parte del comité organizador del Festival Internacional de Poesía “Krytia” (India). 


Eugenia Muñoz, de Colombia: Escritora y profesora, se dedica también a la crítica literaria. Forma parte de antologías de su país e internacionales, siendo traducida al inglés, francés, alemán y catalán. Ganó el Premio The Best of FLAVA y el segundo lugar en el 2013 Internacional Latino Books Awards como Best Educational Books. 


Ana Cecilia Blum, de Ecuador: ha desarrollado una intensa actividad literaria dentro y fuera de su país, como escritora y como promotora cultural y  ha sido nombrada miembro de la Casa de la Cultura Ecuatoriana,  miembro de la Asociación de Escritoras Contemporáneas del Chimborazo y miembro de la Asociación de Escritores Hispanos. Actualmente es coordinadora del Fondo Poético para las Américas (fondo para la publicación digital de poesía escrita por autores latinoamericanos); editora de la Gaceta Literaria Metaforología y colaboradora en varias revistas digitales. 


José M. Prieto, de España: Catedrático de Psicología Diferencial del Trabajo en la Universidad Complutense de Madrid, ha publicado varios libros en su especialidad como así también ensayos y libros de poesía, donde le interesa indagar lo espiritual-oriental desde el humor.


Margarito Cuéllar, de México: Escritor y periodista, fue finalista del Premio Internacional de Poesía Víctor Valera Mora 2011 y obtuvo el Premio de Poesía convocado por Radio Francia Internacional, entre otros. Ha publicado poesía, cuento, ensayo y aforismos. La Editorial Praxis publicó en México su Poesía Reunida bajo el título Música de las piedras (2012), que reúne la totalidad de sus libros escritos durante tres décadas. Es coordinador editorial en la Dirección de Publicaciones de la Universidad Autónoma de León, México; Jefe de redacción de la Agenda Política de México y miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes en el área de Letras. 


Basilio Belliard, de República Dominicana: Es poeta, ensayista y crítico literario. De intensa labor literaria, ha publicado seis libros de poesía, seis ensayos y otros que van desde la microficción hasta el reportaje. También ha sido editor y co-editor de varias antologías que difunden la poesía dominicana. Actualmente, es Director de Gestión Literaria del Ministerio de Cultura y director de la revista País Cultural. Poemas suyos han sido traducidos al francés, portugués e italiano. 

Indran Amirthanayagam, de Sri-Lanka-USA: Poeta, ensayista y traductor, ha publicado nueve poemarios y recibió el Premio Paterson en 1994. Colabora con las publicaciones The Hindu (India), The Daily News (Sri Lanka), The New York Times (USA). Ha recibido becas del Fondo México-Estados Unidos para sus traducciones, The New York Foundations for the Arts y The Macdowell Colony.

Viernes, 6 de junio de 2014 – de 13:30 hs a 15:30 hs
BIBLIOTECA DEL CONGRESO DE ESTADOS UNIDOS –Washington DC – Mary Pickford Theater – 3rd Floor, James Madison Building Independence Ave. & 1st Street, SE, 
Washington, DC 20540   

 Sábado, 7 de junio, 2014 – de 14:00 hs a 20:00 hs

CASA DE LA LUNA – Washington DC - 4020 Georgia Avenue, NW, 
Washington, DC 20011

jueves, 1 de mayo de 2014

FIP BUENOS AIRES 2014: La fiesta de la poesía



Del 2 al 7 de mayo, en la 40º Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, se llevará a cabo el IX Festival Internacional de Poesía de Buenos Aires (FIP BUENOS AIRES)


Este festival, presidido por la poeta Graciela Aráoz, se encuentra entre los festivales más destacados de América, debido a la calidad de los poetas convocados como así también por la dedicada atención que tiene para con los invitados la producción del festival.



Participarán poetas argentinos y de distintas partes del mundo como Canadá, España, Italia, Francia, Japón y Suiza. También hay países que participan por primera vez como Sudáfrica, India, Croacia, y de Latinoamérica, Paraguay, México, Colombia, Chile, Cuba, Costa Rica, Ecuador y Brasil cuya ciudad, Sao Paulo, es la invitada de honor de esta Feria número 40.

Figuras como Piedad Bonnett Valerio Magrelli, Osvaldo Sauma, Jorge Paolantonio, Natialia Litvinova y Keorapetse Kgotsitsile, entre otros, estarán presentes para que la poesía brille y el festival sea un gran acontecimiento.


El festival se distingue por presentar cada año nuevas expresiones y lenguas con el propósito de acercar a los lectores argentinos esas voces que nos resultan lejanas. El Festival, se realiza gracias al apoyo del Ministro de Cultura de la Ciudad y se ha extendido a distintos espacios llevando la poesía a las calles, a Mercados, a los Bares Notables y en esta edición se hará una intervención en el subte, es decir, la poesía estará en todas partes.

También por primera vez estarán los saraus, que son poetas que surgen en la periferia de Sao Pablo y recitan sus poemas en los bares cercanos a las favelas. Estarán presentes en la inauguración del festival y en los bares, porque el festival incluye todas las lenguas y todas las estéticas.