Cuento - Convocatorias - Crítica Literaira - Difusión - Novela - Poesía - Reportajes - Periodismo Cultural - Cuento - Convocatorias - Crítica Literaria

domingo, 14 de abril de 2013

Luis Armenta Malpica - La transformación de la poesía


Foto de Beatriz Hausner

La poesía de Luis Armenta Malpica (México, 1961),  posee el don de la vitalidad desde sus comienzos, porque para el poeta la poesía es constante transformación. Y estos cambios evidentes que podemos constatar en el lenguaje, expresan el amor, el deseo, la sexualidad y una forma de pensamiento místico asociado a la tradición, los cuales se mantienen inalterables en su esencia.
 
Sensorial y reflexivo, para Armenta Malpica la poesía es un camino que mientras lo recorre, al mismo tiempo cambia su trayecto, porque es aventura y evolución, con la mirada puesta en lo que vendrá.
 
Luis Armenta Malpica es una de las voces más interesantes de la poesía mexicana contemporánea.
 
Enrique Solinas
 
 
DIGNUM EST
a Cuitláhuac Quiroga Costilla

I

Loado sea este mar
del que suben los bárbaros
que han de poblar la tierra de mi origen:
si después de mis cismas (en 1054, mi ortodoxia; en el siglo XVI, mi concilio) soy
una ciudad única, papal y purpurada, mi voz cardenalicia
abra surcos en bosques y peñascos
inaugure mi reino silencioso
de espuma y bajo vientre.

Del alto muslo
donde termina un cuerpo y otro empieza
            ¾iniciado en las aves¾
yo soy el hiperbóreo
yo soy el Magallanes de la Rosa.

No hay piedras en mi casa.
Hay (a lo sumo) pájaros
una gran nube rota en muchas alas
y una flor que fue espejo
de la lluvia.

En el alba primera
de la noche
del olvido
llegaban los canarios
a asirse con sus nidos a una rama.
Voraz
el sol
alimentaba al río
de burbujas
de viento
y hasta los renacuajos
pisaban tierra
firme
con su canto
de lirio
y de ponzoña.

A sus pies ¾si es que el sol los tuviera¾
los jejenes dormitan a sus anchas.

Me desangro del mar equivocado
dejo la barca sola: inicio
el viaje.

 
II

Loados sean los bárbaros atilas
y los heraldos negros que han venido a decirme
que el cuerpo de la vida se extiende entre las rosas
de otros reinos. De almenas y torreones
emergen varios rostros
de mi rompecabezas: soy eres los que fuimos
a un tiempo desgranando las rocas del jardín de las delicias.
Éxodo de mi voz, de cuando en mí alumbraban linternas
una gruta
con su silencio oscuro.

Porque doblarme nunca
es que me contradigo
participio de mí
y encrucijada.
Soy la sombra de Giges
en la plaza de Lidia.

Nos me duelen los labios del socorro
hacia los cuatro puntos de este cuerpo.
Yo soy el general de los cruzados.
Soy el motín de viaje.

 
III

Loadas sean las flores que han poblado mis ojos
con sus pétalos.
Las espinas que han formado las lágrimas espesas y redondas
que giran alrededor del sol y las galaxias.
Las raicillas fractales del árbol genealógico de todas las palabras
casaderas con mi nombre de humano.
Loado sea el silencio con que culmina el mundo
si lo nombras.

Desde antes de la flor, en su perfume
descubrimos que el aire era el camino por el que cruzaríamos.
Llegaba de morir la madrugada
y el agua transparente se deshacía en la arena.
El barco
            ¾su mascarón, tu rostro¾
que antes ancló en el viento
depositó su polen en una mano abierta: era mi mano
una pradera fértil en su desolación: lunar y pedregosa, volcánica y calcárea
en mis dedos crecieron los pistilos como estambre
con que se fue tejiendo el mar volcado
que ya nos rebasaba, sin saberlo
nosotros.

Éramos dos
y el mundo se construía
diciéndonos: somos
la residencia de nuestros propios cuerpos.
Somos el barco anclado
en sus raíces.

 
IV

Loada es la ciudad en cuyo vientre crecieron nuestros padres
sus hijos y los nietos de sus hijos: aquí habitamos
nuestro mar hiperbóreo. Aquí desarrollamos el instinto de amar a todos
contra todo. Aquí nos sugirieron que oráramos a solas
la nata de algún confesionario.
Loada sea también esta otra nave hundida con la primera piedra
por la que fue fundada.
Puerto del malevaje y la indulgencia
de la prostitución y el desamparo.
Punto ciego del poema, loada es la ciudad de los abortos
y partos prematuros
que viven en los ojos de quienes la poblamos
sin más razón que el barro para formar la casa
en donde nos entierren
nuestros hijos.

Oremos a la rosa.

V

Loado sea el amor
en cuya espuma somos y nos multiplicamos.
Felices los que esperan al pez de sus profundidades
a quien ha de venir, desde su boca, a recobrar la voz sacramentada.
Bienaventurados aquellos que hacen de su ciudad
el plancton de otros peces.

Aguardo por lo que ya está escrito: «se abre el reino del agua».
Aguardo que así sea.


 
LUIS ARMENTA MALPICA nació el 5 de febrero de 1961, en México, D.F. y radica en Guadalajara, Jal., desde 1974. Diplomado en literatura por la Asociación de Autores de Occidente. Miembro de la Red Nacional Autónoma de Talleres Literarios, de la Asociación de Clubes del Libro, A.C., de la Alianza de Editoriales Mexicanas Independientes, de la Sociedad General de Escritores de México, del PEN Club Internacional (centro Guadalajara) y de la Asociación de poesía Prometeo, de España. Fue miembro del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Jalisco y es director de Mantis editores.
     
Expremio de poesía Aguascalientes, en 1996, y Premio Jalisco en Letras, en 2008, el máximo galardón que ofrece el gobierno del estado a sus artistas. Por su trabajo de promoción cultural recibió la Pluma de Plata, de parte del Patronato de las Fiestas de Octubre de Guadalajara, en 2006.
 Publicó hasta la fecha:
*      Voluntad de la luz (Mantis editores, Guadalajara, Jalisco, 1996; segunda edición, bilingüe, versión al francés de Françoise Roy, Mantis editores y Écrits des Forges, Quebec, Canadá, 2002; tercera edición, Conaculta y Verdehalago, colección La Centena, México, 2006; cuarta edición, Biblioteca digital de Aquiles Julián. Muestrario de Poesía número 61. República Dominicana, 210; quinta edición, Sentieri Meridiani Edizioni, Foggia, Italia, 2011; sexta edición, Gramar, Popayán, Colombia, 2012; séptima edición, bilingüe, versión al inglés de Lawrence Schimel, Mantis editores y BookThug, México y Canadá, 2012), premio nacional de poesía Clemencia Isaura en 1996.
*      Cantara, incluido en El mundo era un prodigio (UNAM, Col. El Ala del Tigre, México, 1998).
*   Terramar, incluido en Tercer premio nacional de poesía y cuento “Benemérito de América” (Universidad Autónoma “Benito Juárez” de Oaxaca, Oaxaca, 1999).
*    Des(as)cendencia (Traducción al francés de Jacky Santos Da Silva y Gabriel Martín. Edición bilingüe, Écrits des Forges y Mantis editores, Quebec, Canadá, 1999; primera reimpresión, 2000).
*    Vino de mujer (Ediciones la rana, del Instituto de Cultura de Guanajuato, Guanajuato, 2000), premio nacional de poesía Efraín Huerta en 1999.
*     Nombradía desde el hielo anterior, incluido en Primer Concurso Iberoamericano de Poesía Neruda 2000 (Municipalidad de Temuco, Chile, 2000).
*     Ebriedad de Dios (Ediciones Monte Carmelo, Comalcalco, Tabasco, 2000; segunda edición, incluyendo Vino de mujer, bilingüe, traducción de Françoise Roy, Écrits des Forges, Quebec, 2004; tercera edición, Cuadernos de Pasto Verde, colección El Celta Miserable, Jalapa, Veracruz, 2009), primer lugar de los Juegos florales nacionales de Santiago Ixcuintla, Nayarit, en 1997.
*      Luz de los otros (Ayuntamiento de Ciudad del Carmen, Campeche, 2001; Universidad Juárez Autónoma de Tabasco, colección Carlos Pellicer, Villahermosa, Tabasco, 2002), Flor de Oro de los Juegos Florales Nacionales de Ciudad del Carmen, Campeche, en 2000.
*      Ciertos milagros laicos (Mantis editores, col. Liminar, Guadalajara, 2002).
*     Mundo Nuevo, mar siguiente (Literalia editores y Secretaría de Cultura de Jalisco, Guadalajara, Jalisco, 2004), premio nacional de poesía Ramón López Velarde en 1999.
*      La pureza inaugural (Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Nayarit, Tepic, Nayarit, 2004, 2006 y 2008), premio nacional de poesía Amado Nervo en 2003.
*      Sangrial (con Ricardo Quijano. Mantis editores, colección Liminar, 2005, 2006 y 2007; cuarta edición, bilingüe, traducción al francés de Françoise Roy y Gabriel Martín, Écrits des Forges, Quebec, 2007).
*      El cielo más líquido (Mantis editores, colección Liminar, Guadalajara, Jalisco, 2006; segunda edición, bilingüe, traducción al portugués de Paulo Ferraz, UANL, Selo Sebastião Grifo y Mantis editores, Guadalajara, Jalisco, 2009).
*     Cuerpo+después (Azafrán y Cinabrio, Guanajuato, 2010), premio nacional de poesía de San Román, Campeche, en 2008.
*      El agua recobrada. Antología poética. Selección de Luis Aguilar (Vaso Roto, Madrid, España, 2011.
*      Götterdámmerung (Ayto. de Tlalnepantla, Estado de México, 2011), primer premio nacional de poesía José Emilio Pacheco.
*      Envés del agua (Secretaría de Cultura de Jalisco, Col. Clásicos Jaliscienses, Guadalajara, Jalisco, 2012).
     
Cotraductor de Esta desnudez al rojo blanco, de Éric Roberge (Edición bilingüe, Mantis editores y Écrits des Forges, 2000), Una sonrisa apenas, de Dominique Lauzon (Edición bilingüe, Mantis editores y Écrits des Forges, 2001), Navíos de guerra, de Élise Turcotte (Edición bilingüe, Mantis editores y Écrits des Forges, 2002), Los cuatro estados del sol, de Jean-Marc Desgent (Edición bilingüe, Mantis editores y Écrits des Forges, 2002), En el delta de la noche, de Élise Turcotte (Edición bilingüe, Mantis editores y Écrits des Forges, 2003) y Acelerador de intensidad, de André Roy (Edición bilingüe, Mantis editores y Écrits des Forges, 2003).

Aparece en antologías de diversos países, siendo las más recientes: Le pays sonore. 9 poétes mexicains (Le Temps des Cerices, Écrits des Forges, Mantis editores, Quebec, 2008), Muestrario de poetas de Jalisco (Consejo Estatal de la Cultura y las Artes, 2010), Un árbol de otro mundo. En homenaje a Antonio Gamoneda (Vaso Roto, Barcelona, 2011), Dalla parola antica alla parola nuova. Ventidue poeti messicani d’oggi (Raffaelli Editores, Rimini, Italia, 2012) y Antologie lirică (Fundaţia Culturală Antares, Galaţi, Rumania, 2012).

Libros y poemas de su autoría han sido traducidos al alemán, árabe, catalán, francés, inglés, italiano, neerlandés, portugués, rumano, y ruso.

 
Ha participado en recitales de poesía y diversos encuentros nacionales (casi todo el país) e internacionales en Trois-Rivières (Quebec), Moscú, París, Islas Canarias, Barcelona, Madrid, Iasi, Galati y Braila (Rumania), Mainz y Weisbaden (Alemania), La Habana, Panamá, Sao Paulo, Río de Janeiro y en algunos congresos de literatura en San Diego, Kentucky, Ohio, Charlotte (Carolina), Virginia y El Paso, en Estados Unidos.

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario